和合本
耶和華應允以利亞的話,孩子的靈魂仍入他的身體,他就活了。

當代聖經譯本
耶和華聽了以利亞的祈求,孩子就活過來了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華垂聽了以利亞的話,孩子的生命果然恢復,活過來了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主垂聽了以利亞的禱告,使孩子還魂,活了過來。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華應允以利亞的話,孩子的靈魂仍入他的身體,他就活了。

CNET中譯本
耶和華應允以利亞,孩子的呼吸回復,他就活了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華允其所祈、子魂乃返而甦、