和合本
於是二人分地遊行,亞哈獨走一路,俄巴底獨走一路。

當代聖經譯本
於是,亞哈和俄巴底分頭到不同地區尋找。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
於是他們分地巡視。亞哈獨自走一路,俄巴底獨自走另一路。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
於是他們同意分別到不同的方向和地區去探查。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
於是二人分地遊行,亞哈獨走一路,俄巴底獨走一路。

CNET中譯本
於是二人分地尋覓,亞哈走一路,俄巴底走一路。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
於是分地巡行、亞哈與俄巴底、各往一途、