和合本
現在你當差遣人,招聚以色列眾人和事奉巴力的那四百五十個先知,並耶洗別所供養事奉亞舍拉的那四百個先知,使他們都上迦密山去見我。」

當代聖經譯本
現在,你快派人去召集所有的以色列人到迦密山來見我,把巴力的四百五十名先知和耶洗別所供養的四百名亞舍拉的先知也帶來。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
現在你要派人去召集以色列眾人和四百五十個巴力的先知,以及耶洗別供養的四百個亞捨拉的先知,都上迦密山來見我。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
現在,去召集所有的以色列人到迦密山見我,並且帶著耶洗碧王后所供養的四百五十個巴力的先知和四百個亞舍拉女神的先知一起來。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
現在你當差遣人,招聚以色列眾人和事奉巴力的那四百五十個先知,並耶洗別所供養事奉木偶的那四百個先知,使他們都上迦密山去見我。」

CNET中譯本
現在你差遣人,招聚全以色列和事奉巴力的四百五十個先知,並耶洗別所供養事奉亞舍拉的四百個先知,上迦密山見我。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
今當遣人集以色列眾、與巴力之先知四百五十人、及木偶之先知四百人、食於耶洗別之席者、至迦密山見我、