和合本
以利亞照雅各子孫支派的數目,取了十二塊石頭(耶和華的話曾臨到雅各說:「你的名要叫以色列」),

當代聖經譯本
拿了十二塊石頭分別代表雅各子孫的十二支派。耶和華曾經對雅各說:「你的名字要叫以色列。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
以利亞照著雅各子孫支派的數目,拿了十二塊石頭。(耶和華的話曾臨到雅各說:「你的名要叫以色列。」)
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他拿了十二塊石頭,每一塊代表一個支族;這些支族就是以雅各的十二個兒子命名的。上主曾給雅各一個名字叫以色列。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
以利亞照雅各子孫支派的數目,取了十二塊石頭(耶和華的話曾臨到雅各說:「你的名要叫以色列」),

CNET中譯本
以利亞照雅各子孫支派的數目,取了十二塊石頭(耶和華的話曾對雅各說:「你的新名要叫以色列」),
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
昔耶和華諭雅各曰、爾名以色列、以利亞循雅各裔支派之數、取石十二、