和合本
於是,耶和華降下火來,燒盡燔祭、木柴、石頭、塵土,又燒乾溝裡的水。

當代聖經譯本
於是,耶和華降火燒盡了祭物、木柴、石頭、塵土,甚至溝裡的水。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
於是有耶和華的火降下來,吞滅了燔祭、木柴、石頭和塵土,連溝裡的水也燒乾了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
於是,上主降火,燒了祭牲,柴,並燒焦了石頭和地面,燒乾了溝裡的水。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
於是,耶和華降下火來,燒盡燔祭、木柴、石頭、塵土,又燒乾溝裡的水。

CNET中譯本
於是,耶和華從天降下火來。火燒盡燔祭、木柴、石頭、塵土,又燒乾溝裡的水。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華之火遂降、焚其燔祭、以及其柴、其石、其塵土、亦涸溝中之水、