和合本
又差遣使者進城見以色列王亞哈,對他說:「便哈達如此說:

當代聖經譯本
他派遣使者進城對以色列王亞哈說:
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他派遣一些使者進城去見以色列王亞哈,對他說:「便.哈達這樣說:
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他派使者們到城裡去告訴以色列王亞哈說:「便點哈達王要
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
又差遣使者進城見以色列王亞哈,對他說:「便哈達如此說:

CNET中譯本
他差遣使者來見城內的以色列王亞哈,對他說:「便哈達如此說:
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
遣使入城、見以色列王亞哈曰、便哈達雲、