和合本
以色列王出城攻打車馬,大大擊殺亞蘭人。

當代聖經譯本
以色列王出城攻擊敵軍車馬,重創亞蘭人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
以色列王出來,攻打戰馬和戰車,大大地擊敗了亞蘭人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
亞哈王一直追到郊外,奪取了戰車和馬匹,大敗敘利亞人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
以色列王出城攻打車馬,大大擊殺亞蘭人。

CNET中譯本
以色列王就出城攻打車馬,大大擊殺了敘利亞。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
以色列王出邑、擊亞蘭車騎、大戮其眾、○