和合本
信上寫著說:「你們當宣告禁食,叫拿伯坐在民間的高位上,

當代聖經譯本
信上說:「你們要宣告禁食,讓拿伯在百姓中坐首位,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
她在信上寫著說:「你們要宣告禁食,使拿伯坐在民間的首位上。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
信上說:「要宣告禁食一天,召集民眾,請拿伯坐上位。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
信上寫著說:「你們當宣告禁食,叫拿伯坐在民間的高位上,

CNET中譯本
她這樣寫:「你們當宣告禁食,叫拿伯坐在民中。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
書曰、宣告禁食、在民間舉拿伯於高坐、