和合本
於是打發人去見耶洗別,說:「拿伯被石頭打死了。」

當代聖經譯本
事情辦好了以後,他們就派人去把拿伯被石頭打死的消息告訴耶洗別。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
於是他們派人去見耶洗別,說:「拿伯已經被人用石頭打死了。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們就打發人去報告耶洗碧,說拿伯已經被人用石頭打死了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
於是打發人去見耶洗別,說:「拿伯被石頭打死了。」

CNET中譯本
然後他們打發人去見耶洗別報告:「拿伯被石頭打死了。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
遣人告耶洗別曰、拿伯已石擊而死、