和合本
約沙法對以色列王說:「請你先求問耶和華。」

當代聖經譯本
約沙法又對以色列王說:「你要先求問耶和華。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
約沙法又對以色列王說:「現在請你先求問耶和華。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
但是,我們要先求問上主!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
約沙法對以色列王說:「請你先求問耶和華。」

CNET中譯本
約沙法又說:「但先求問耶和華。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
又曰、請先諮諏耶和華、