和合本
現在耶和華使謊言的靈入了你這些先知的口,並且耶和華已經命定降禍與你。」

當代聖經譯本
現在,耶和華已經把謊言之靈放進這些先知口中,耶和華已決意降禍給你。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
現在,耶和華已經把說謊的靈放在你這些先知的口中,耶和華已經命定災禍臨到你。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
米該雅最後說:「這就是事情的經過。上主使你的先知對你說謊,而他已經命定你遭遇災禍。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
現在耶和華使謊言的靈入了你這些先知的口,並且耶和華已經命定降禍與你。」

CNET中譯本
現在耶和華使謊言的靈入了你這些先知的口;但耶和華已經命定降禍與你。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
今耶和華以誑言之靈、置爾眾先知之口、耶和華有言、將加禍於爾、