和合本
他夜間起來,帶著兩個妻子,兩個使女,並十一個兒子,都過了雅博渡口,

當代聖經譯本
那天晚上,雅各起來帶著兩個妻子、兩個婢女和十一個兒子渡過雅博渡口。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
雅各那夜起來,帶著他的兩個妻子、兩個婢女和十一個孩子,都過了雅博渡口。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
當晚,雅各起來,帶著他的兩個妻子,兩個妾,和十一個兒子渡過雅博河。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他夜間起來,帶著兩個妻子,兩個使女,並十一個兒子,都過了雅博渡口,

CNET中譯本
在夜間,他快快的帶著兩個妻子、兩個使女,並十一個兒子過了雅博渡口。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
雅各夜起、使二妻二婢及十一子、濟雅博渡、