和合本
約沙法行他父親亞撒所行的道,不偏離左右,行耶和華眼中看為正的事;只是邱壇還沒有廢去,百姓仍在那裡獻祭燒香。

當代聖經譯本
約沙法事事效法他父親亞撒,不偏不離,做耶和華視為正的事。但他沒有拆毀邱壇,百姓仍然在那裡獻祭燒香。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
約沙法遵行他父親亞撒所行的一切,總不偏離,行耶和華看為正的事。只是邱壇還沒有廢去,人民仍在邱壇上獻祭燒香(「只是邱壇......獻祭燒香。」《馬索拉抄本》為22:44)。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
約沙法像他父親亞撒一樣,總不偏離,做上主認為對的事。可是,他並沒有廢除丘上的神廟;人民仍然在那裡獻祭燒香。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
約沙法行他父親亞撒所行的道,不偏離左右,行耶和華眼中看為正的事;只是邱壇還沒有廢去,百姓仍在那裡獻祭燒香。

CNET中譯本
約沙法跟隨他父親亞撒的腳蹤,謹慎遵行耶和華所准許的,(22:44) 只是高地還沒有廢去,百姓仍在那裡獻祭燒香。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
約沙法循其父亞撒之道、不偏離之、行耶和華所悅、惟崇邱未廢、民仍獻祭焚香於其上、