和合本
耶和華的使者對以利亞說:「你同著他下去,不要怕他!」以利亞就起來,同著他下去見王,

當代聖經譯本
耶和華的天使對以利亞說:「不要害怕,跟他去吧!」以利亞就起來跟他去見王。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華的使者對以利亞說:「你和他下去吧,不要怕他。」於是以利亞起來,和他下山到王那裡去了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主的天使對以利亞說:「你跟他下去,不要怕。」以利亞就跟那軍官到王那裡去,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華的天使對以利亞說:「你同著他下去,不要怕他!」以利亞就起來,同著他下去見王,

CNET中譯本
耶和華的使者對以利亞說:「你同著他去,不要怕他!」以利亞就起來,同著他下去見王。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華之使者、謂以利亞曰、爾偕之下、勿懼之、以利亞遂起偕下、往而見王、