和合本
日頭剛出來的時候,雅各經過毗努伊勒,他的大腿就瘸了。

當代聖經譯本
雅各經過毗努伊勒的時候,太陽出來了,那時他的大腿瘸了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
雅各經過毗努伊勒的時候,太陽剛剛出來,照在他身上。他因為大腿的傷,跛腳行走。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
雅各離開批努伊勒的時候,太陽出來了。由於大腿脫臼,他跛著腳走路。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
日頭剛出來的時候,雅各經過毗努伊勒,他的大腿就瘸了。

CNET中譯本
日頭正出來的時候,雅各過毘努伊勒,因為大腿傷了,他是拐著走的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
日出時、雅各過毘努伊勒、髀傷、其行蹣跚、