和合本
他對父親說:「我的頭啊,我的頭啊!」他父親對僕人說:「把他抱到他母親那裡。」

當代聖經譯本
突然,他對他父親喊道:「我的頭啊!我的頭啊!」他父親見狀,立刻吩咐僕人抱他到他母親那裡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他對他的父親說:「我的頭啊!我的頭啊!」他的父親對僕人說:「把他抱到他母親那裡。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
孩子忽然對父親喊說:「我頭痛啊!我頭痛啊!」他父親對一個僕人說:「把孩子抱到他母親那裡去!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他對父親說:「我的頭啊,我的頭啊!」他父親對童子說:「把他抱到他母親那裡。」

CNET中譯本
他對父親說:「我的頭啊,我的頭啊!」他父親對僕人說:「把他抱到他母親那裡。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
謂父曰、我首、我首、父謂僕曰、抱至其母、