和合本
王就打發車馬和大軍往那裡去,夜間到了,圍困那城。

當代聖經譯本
便派出大隊人馬和戰車前往那裡,他們在夜間抵達多坍,把城圍住。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他就差派車馬和一大隊軍兵往那裡去,他們在夜間抵達,圍困那城。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
王就派出一大隊人馬和馬車到那裡。他們在晚上到達,立刻包圍那城。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
王就打發車馬和大軍往那裡去,夜間到了,圍困那城。

CNET中譯本
王就打發車馬和相當數目的軍兵往那裡去。他們夜間到了,就圍困那城。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
乃遣車馬大軍夜至、而圍其邑、