和合本
王說:「我今日若容沙法的兒子以利沙的頭仍在他項上,願神重重的降罰與我!」

當代聖經譯本
王說:「如果今天沙法的兒子以利沙的頭顱還留在他頸項上,願上帝重重地懲罰我!」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他說:「如果今日沙法的兒子以利沙的頭仍留在他身上,願 神懲罰我,而且加倍懲罰我。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
王說:「我今天不把以利沙的頭砍掉,願上帝擊殺我!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
王說:「我今日若容沙法的兒子以利沙的頭仍在他項上,願上帝重重地降罰與我!」

CNET中譯本
王就說:「我今日若容沙法的兒子以利沙的頭仍在他項上,願 神重重地降罰與我!」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
王曰、今日若容沙法子以利沙之首、仍在其身、則願上帝罰我維倍、