和合本
守城門的叫了眾守門的人來,他們就進去與王家報信。

當代聖經譯本
城門守衛就高聲宣告消息,有人去稟告王。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
守城門的就喊叫起來,又往城內給王家報信。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
守衛宣佈了這消息,並且把消息傳到王宮。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
守城門的叫了眾守門的人來,他們就進去與王家報信。

CNET中譯本
守城門人就傳信到王宮。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
守門者乃呼告於王家、