和合本
以利沙對哈薛說:「你回去告訴他說,這病必能好;但耶和華指示我,他必要死。」

當代聖經譯本
以利沙對哈薛說:「你去告訴他,他一定會痊癒。不過,耶和華告訴我他會死。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
以利沙對他說:「你去告訴他說:『你一定會痊癒的』,但耶和華指示我,他一定要死。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
以利沙說:「上主指示我,他會死。但是你回去告訴他,他一定會好起來。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
以利沙對哈薛說:「你回去告訴他說,這病必能好;但耶和華指示我,他必要死。」

CNET中譯本
以利沙對哈薛說:「你回去告訴他說:『這病必能好』;但耶和華指示我,他必要死。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
以利沙曰、汝往告之曰、爾必愈、然耶和華曾示我彼必死、