和合本
哈薛說:「你僕人算什麼,不過是一條狗,焉能行這大事呢?」以利沙回答說:「耶和華指示我,你必作亞蘭王。」

當代聖經譯本
哈薛說:「你僕人算什麼,不過是一條狗,怎能做這樣的大事呢?」以利沙說:「耶和華告訴我,你要做亞蘭王。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
哈薛說:「你僕人算什麼?不過是一條狗罷了;怎可以作這樣的大事呢?」以利沙說:「耶和華已指示我,你要作王統治亞蘭。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
哈薛說:「我算甚麼,不過像一條狗,怎麼能做那麼大的事呢?」以利沙說:「上主告訴我,你會作敘利亞的王。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
哈薛說:「你僕人算什麼,不過是一條狗,焉能行這大事呢?」以利沙回答說:「耶和華指示我,你必作亞蘭王。」

CNET中譯本
哈薛說:「你僕人算甚麼,不過是一條狗,焉能有這戰蹟呢?」以利沙回答說:「耶和華指示我,你必作亞蘭王。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
哈薛曰、僕何人斯、乃一犬耳、焉能行此大事、以利沙曰、耶和華已示我、爾必為亞蘭王、