和合本
耶戶進去,吃了喝了,吩咐說:「你們把這被咒詛的婦人葬埋了,因為他是王的女兒。」

當代聖經譯本
進入王宮,大吃大喝,然後吩咐部下說:「把那受咒詛的婦人埋了,她畢竟是王的女兒。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶戶進入屋內,又吃又喝,然後說:「你們去料理那被咒詛的婦人,把她埋了,因為她是王的女兒。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
進入王宮,又吃又喝,然後說:「把那該受詛咒的女人拿去埋了;她到底是王的女兒。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶戶進去,吃了喝了,吩咐說:「你們把這被咒詛的婦人葬埋了,因為她是王的女兒。」

CNET中譯本
耶戶進去,吃了喝了。他就吩咐說:「你們把這被咒詛的婦人葬埋了,因為她是王的女兒。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶戶入而飲食、既而命曰、收此服詛之婦葬之、以其為王女也、