和合本
毀壞了巴力柱像,拆毀了巴力廟作為廁所,直到今日。

當代聖經譯本
他們摧毀了巴力的神柱和廟,把廟當作廁所,至今未變。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們毀壞了巴力的神柱,又拆毀了巴力廟,作為廁所,直到今日。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
這樣,他們毀壞了神柱和廟宇,把廟當廁所直到今天。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
毀壞了巴力柱像,拆毀了巴力廟作為廁所,直到今日。

CNET中譯本
他們毀壞了巴力柱像,拆毀了巴力廟作為廁所,直到今日。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
毀巴力之柱像、摧其廟以為廁、迄於今日、