和合本
只是耶戶不盡心遵守耶和華以色列神的律法,不離開耶羅波安使以色列人陷在罪裡的那罪。

當代聖經譯本
但耶戶沒有全心全意地遵守以色列的上帝耶和華的律法,卻重蹈耶羅波安的覆轍,使以色列人陷入罪中。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
可是耶戶沒有盡心遵行耶和華以色列 神的律法,離棄耶羅波安使以色列人陷於罪中的那些罪。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
可是耶戶沒有全心遵守上主─以色列上帝的法律。相反地,他仿效耶羅波安的行為,領以色列人犯罪。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
只是耶戶不盡心遵守耶和華─以色列上帝的律法,不離開耶羅波安使以色列人陷在罪裡的那罪。

CNET中譯本
但只是耶戶沒有盡心遵守耶和華以色列 神的律法。他沒有清除耶羅波安鼓勵以色列人所犯的罪。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
然耶戶不專心注意、遵行以色列上帝耶和華之法律、不離棄耶羅波安陷以色列人之罪、○