和合本
三分之一要在蘇珥門,三分之一要在護衛兵院的後門。這樣把守王宮,攔阻閒人。

當代聖經譯本
三分之一要守衛蘇珥門,三分之一要守住衛兵院後門。你們要輪流守衛。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
三分之一要在蘇珥門;三分之一要在衛兵院的後門;你們要輪班把守王宮。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
三分之一的人駐守蘇珥門,另三分之一的人跟其餘的守衛看守城門。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
三分之一要在蘇珥門,三分之一要在護衛兵院的後門。這樣把守王宮,不遭毀壞。

CNET中譯本
三分之一要在根基門;三分之一要在護衛兵院的後門。你們要輪流把守王宮。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
三分之一守蘇珥門、三分之一守衛士後之門、如是守護王宮、以為防禦、