和合本
亞他利雅聽見護衛兵和民的聲音,就到民那裡,進耶和華的殿,

當代聖經譯本
亞她利雅聽見衛兵和眾人的歡呼聲,便走進耶和華的殿,眾人都聚集在那裡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
亞他利雅聽見衛兵和民眾的聲音,就進到耶和華的殿、眾民那裡去。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
亞她利雅太后聽到守衛和民眾的歡呼,急忙到群眾聚集的聖殿去。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
亞她利雅聽見護衛兵和民的聲音,就到民那裡,進耶和華的殿,

CNET中譯本
亞她利雅聽見護衛兵的喊聲,就進耶和華的殿到群眾那裡。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
亞他利雅聞衛士與民之聲、則入耶和華室、至於民所、