和合本
耶何耶大使王和民與耶和華立約,作耶和華的民;又使王與民立約。

當代聖經譯本
耶何耶大讓王及民眾與耶和華立約,做耶和華的子民,也讓王與民眾立約。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶何耶大又使王和人民與耶和華立約,好使他們作耶和華的人民;又使王與人民立約。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
耶何耶大祭司使約阿施王和人民與上主立約,要作上主的子民。他也使王和人民立約。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶何耶大使王和民與耶和華立約,作耶和華的民;又使王與民立約。

CNET中譯本
耶何耶大使王和民與耶和華立約;列出他們要效忠耶和華。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶何耶大使王及民、與耶和華立約、俾為耶和華之民、又使王與民立約、