和合本
約哈斯懇求耶和華,耶和華就應允他,因為見以色列人所受亞蘭王的欺壓。

當代聖經譯本
約哈斯求耶和華開恩,耶和華看見亞蘭王非常殘暴地欺壓以色列人,便垂聽他的禱告,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
約哈斯懇求耶和華,耶和華垂聽他的禱告,因為看見了以色列所受的壓迫,就是亞蘭王對他們的壓迫。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
後來,約哈斯祈求上主,上主見敘利亞王以殘暴的手段壓迫以色列人,就垂聽約哈斯的禱告。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
約哈斯懇求耶和華,耶和華就應允他,因為見以色列人所受亞蘭王的欺壓。

CNET中譯本
約哈斯懇求耶和華,耶和華就應允他,因為見以色列人所受述利亞王的欺壓。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
約哈斯懇求耶和華、耶和華垂聽、因見以色列人受亞蘭王之虐也、