和合本
然而他們不離開耶羅波安家使以色列人陷在罪裡的那罪,仍然去行,並且在撒瑪利亞留下亞舍拉。

當代聖經譯本
但他們一如既往地犯罪,沒有離開耶羅波安家使以色列人犯的那些罪,在撒瑪利亞仍然保留著亞舍拉神像。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
可是他們沒有離開耶羅波安家使以色列人陷於罪中的那些罪,仍然行在罪中;亞捨拉依然立在撒瑪利亞。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
但是他們仍然犯耶羅波安王使以色列人陷入的罪,沒有離棄偶像;在撒馬利亞還留著亞舍拉女神的像。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
然而,他們不離開耶羅波安家使以色列人陷在罪裡的那罪,仍然去行,並且在撒瑪利亞留下木偶。)

CNET中譯本
然而,他們不轉離耶羅波安的罪行, 鼓勵以色列人所犯的罪; 他們繼續陷在那些罪裡。甚至撒瑪利亞都有了亞舍拉杆。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
然不離棄耶羅波安家之罪、即陷以色列人之罪、從之而行、留木偶於撒瑪利亞、