和合本
以利沙對他說:「你取弓箭來。」王就取了弓箭來;

當代聖經譯本
以利沙對王說:「取弓箭來。」王便取來弓箭。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
以利沙對他說:「拿弓箭來!」他就把弓箭拿給他。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
以利沙吩咐王:「你去拿弓和箭來。」約華施就拿了來。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
以利沙對他說:「你取弓箭來。」王就取了弓箭來;

CNET中譯本
以利沙對他說:「你取弓箭來。」王就取了弓箭來。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
以利沙曰、取弓與矢、王遂取之、