和合本
耶路撒冷有人背叛亞瑪謝,他就逃到拉吉;叛黨卻打發人到拉吉將他殺了。

當代聖經譯本
耶路撒冷有人謀反,亞瑪謝就逃到拉吉,叛黨派人追到那裡殺了他。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
在耶路撒冷有人陰謀反叛他,他就逃到拉吉去。他們派人跟蹤他到拉吉,就在那裡把他殺死了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
在耶路撒冷,有人要暗殺亞瑪謝,因此他逃到拉吉城,但他們跟蹤他到那裡,把他殺了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶路撒冷有人背叛亞瑪謝,他就逃到拉吉;叛黨卻打發人到拉吉將他殺了。

CNET中譯本
耶路撒冷有人密謀背叛亞瑪謝,他就逃到拉吉。叛黨卻打發刺客到拉吉將他殺了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶路撒冷有人叛之、遂遁於拉吉、叛黨遣人至拉吉弒之、