和合本
人就用馬將他的屍首馱到耶路撒冷,葬在大衛城他列祖的墳地裡。

當代聖經譯本
有人用馬將他的屍體馱回耶路撒冷,葬在大衛城他的祖墳裡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們把他的屍首馱在馬背上運回來,葬在耶路撒冷,在大衛的城裡,和他的祖先在一起。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
有人把他的屍體用馬馱回耶路撒冷,葬在大衛城的王室墳墓裡。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
人就用馬將他的屍首馱到耶路撒冷,葬在大衛城他列祖的墳地裡。

CNET中譯本
人就用馬將他的屍首馱到耶路撒冷,葬在大衛城他列祖的墳地裡。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
乃以馬負其屍、至耶路撒冷、同列祖葬於大衛城、