和合本
只是邱壇還沒有廢去,百姓仍在那裡獻祭燒香。約坦建立耶和華殿的上門。

當代聖經譯本
但沒有拆毀邱壇,人們仍在那裡獻祭燒香。他執政期間,曾建造耶和華殿的上門。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
只是他沒有把邱壇廢去,國民仍在邱壇獻祭焚香。他就是那建造耶和華殿的上門的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
但是他沒有除去山丘上的神廟,人民仍然在那裡獻祭燒香。約坦建造了聖殿的北門。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
只是邱壇還沒有廢去,百姓仍在那裡獻祭燒香。約坦建立耶和華殿的上門。

CNET中譯本
但是高地還沒有廢去; 百姓繼續仍在那裡獻祭燒香。約坦建立往耶和華殿的上門。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
惟崇邱未廢、民仍獻祭焚香於其上、約坦建耶和華室之上門、