和合本
亞哈斯王打掉盆座四面鑲著的心子,把盆從座上挪下來,又將銅海從馱海的銅牛上搬下來,放在鋪石地;

當代聖經譯本
亞哈斯王拆掉盆座的鑲板,搬走盆,將銅海從銅牛背上搬下來,放在鋪石的地上。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
亞哈斯又砍掉盆座的邊緣,把洗濯盆拿下來,又把銅海從馱著銅海的銅牛上取下來,放在鋪了石的地上。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
亞哈斯王拆除在聖殿的銅座,把上面的銅盆拿走,又把十二頭銅牛背上的銅海搬到一座石基上。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
亞哈斯王打掉盆座四面鑲著的心子,把盆從座上挪下來,又將銅海從馱海的銅牛上搬下來,放在鋪石地;

CNET中譯本
亞哈斯王拿下移動座架的框子, 拿去架上的盤,把盆從座上挪下來,又將銅「海」從馱「海」的銅牛上搬下來,放在鋪石地。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
亞哈斯王移盤離座、折其座之鑲版、又以銅牛上之銅海、移置於鋪石處、