和合本
他行耶和華眼中看為惡的事,只是不像在他以前的以色列諸王。

當代聖經譯本
他做耶和華視為惡的事,不過沒有他之前的以色列諸王那麼敗壞。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他行耶和華看為惡的事,只是不像他以前的以色列諸王。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他做了上主看為邪惡的事,但不像他以前那些以色列王那麼壞。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他行耶和華眼中看為惡的事,只是不像在他以前的以色列諸王。

CNET中譯本
他行耶和華眼中看為惡的事,只是不如在他以前的以色列諸王的程度。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
行耶和華所惡、第不若以色列前王之甚、