和合本
以色列人暗中行不正的事,違背耶和華他們的神,在他們所有的城邑,從瞭望樓直到堅固城,建築邱壇;

當代聖經譯本
以色列人暗中做不義之事,冒犯他們的上帝耶和華。從瞭望塔到堅城,他們在各地建邱壇,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
以色列人也說了褻瀆的話,頂撞耶和華他們的 神,並且在他們所有的城市,從哨站到設防城,為他們自己建築邱壇。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
以色列人暗中做了上主─他們上帝不准他們做的事。他們在所有的城鎮,從小村到大城,造山丘上的神廟,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
以色列人暗中行不正的事,違背耶和華─他們的上帝,在他們所有的城邑,從瞭望樓直到堅固城,建築邱壇;

CNET中譯本
以色列人錯論了耶和華他們的神。他們在所有的城邑,從瞭望樓直到堡壘,建築高地。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
以色列人私行不正之事、背逆其上帝耶和華、於其諸邑、自戍樓至堅城、建築崇邱、