聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
歌頌那自古駕行在諸天以上的主!他發出聲音,是極大的聲音。
詩篇 68:33
|
[新 譯 本]
歌頌那乘駕在自古就有的眾天之上的主;看哪!他發出了強而有力的聲音。
詩篇 68:33
|
[New International Version (NIV)]
to him who rides across the highest heavens, the ancient heavens, who thunders with mighty voice.
Psalms 68:33
|
[King James Version (KJV)]
To him that rideth upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he doth send out his voice, and that a mighty voice.
Psalms 68:33
|
[New King James Version (NKJV)]
To him that rideth upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he doth send out his voice, and that a mighty voice.
Psalms 68:33
|
[American Standard Version (ASV)]
To him that rideth upon the heaven of heavens, which are of old; Lo, he uttereth his voice, a mighty voice.
Psalms 68:33
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
To him who is riding on the heavens of the heavens of old, Lo, He giveth with His voice a strong voice.
Psalms 68:33
|
[Bible in Basic English (BBE)]
To him who goes or the clouds of heaven, the heaven which was from earliest times; he sends out his voice of power.
Psalms 68:33
|
[World English Bible (WEB)]
To him who rides on the heaven of heavens, which are of old;
Psalms 68:33
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org