聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
神藉著耶穌基督(他是萬有的主)傳和平的福音,將這道賜給以色列人。
使徒行傳 10:36
|
[新 譯 本]
神藉著耶穌基督(他是萬有的主)傳和平的福音,把這道傳給以色列人。
使徒行傳 10:36
|
[New International Version (NIV)]
You know the message God sent to the people of Israel, announcing the good news of peace through Jesus Christ, who is Lord of all.
Acts 10:36
|
[King James Version (KJV)]
The word which God sent unto the children of Israel, preaching peace by Jesus Christ: (he is Lord of all:)
Acts 10:36
|
[New King James Version (NKJV)]
The word which God sent unto the children of Israel, preaching peace by Jesus Christ: (he is Lord of all:)
Acts 10:36
|
[American Standard Version (ASV)]
The word which he sent unto the children of Israel, preaching good tidings of peace by Jesus Christ (He is Lord of all.) --
Acts 10:36
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
the word that he sent to the sons of Israel, proclaiming good news -- peace through Jesus Christ (this one is Lord of all,)
Acts 10:36
|
[Bible in Basic English (BBE)]
The word which he sent to the children of Israel, giving the good news of peace through Jesus Christ (who is Lord of all)--
Acts 10:36
|
[World English Bible (WEB)]
The word which he sent to the children of Israel, preaching good news of peace by Jesus Christ"he is Lord of all"
Acts 10:36
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org