聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
這是極大的奧秘,但我是指著基督和教會說的。
以弗所書 5:32
|
[新 譯 本]
這是極大的奧祕,但我是指著基督和教會說的。
以弗所書 5:32
|
[New International Version (NIV)]
This is a profound mystery-but I am talking about Christ and the church.
Ephesians 5:32
|
[King James Version (KJV)]
This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church.
Ephesians 5:32
|
[New King James Version (NKJV)]
This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church.
Ephesians 5:32
|
[American Standard Version (ASV)]
This mystery is great: but I speak in regard of Christ and of the church.
Ephesians 5:32
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
this secret is great, and I speak in regard to Christ and to the assembly;
Ephesians 5:32
|
[Bible in Basic English (BBE)]
This is a great secret: but my words are about Christ and the church.
Ephesians 5:32
|
[World English Bible (WEB)]
This mystery is great, but I speak concerning Christ and of the assembly.
Ephesians 5:32
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org