和合本
給他脫了囚服。他終身常在巴比倫王面前吃飯。

New International Version
So Jehoiachin put aside his prison clothes and for the rest of his life ate regularly at the king's table.

King James Version
And changed his prison garments: and he did eat bread continually before him all the days of his life.

English Revised Version
and he changed his prison garments, and did eat bread before him continually all the days of his life.

Updated King James Version
And changed his prison garments: and he did eat bread continually before him all the days of his life.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And changed his prison garments: and he did eat bread continually before him all the days of his life.

American Standard Version
and changed his prison garments. And `Jehoiachin' did eat bread before him continually all the days of his life:

Young's Literal Translation
and hath changed the garments of his restraint, and he hath eaten bread continually before him all days of his life,

Bible in Basic English
And his prison clothing was changed, and he was a guest at the king's table every day for the rest of his life.

World English Bible
and changed his prison garments. Jehoiachin ate bread before him continually all the days of his life:

English Standard Version
ERROR