和合本
瑪吉娶的妻是戶品、書品的妹子,名叫瑪迦。瑪拿西的次子名叫西羅非哈;西羅非哈但有幾個女兒。

New International Version
Makir took a wife from among the Huppites and Shuppites. His sister's name was Maakah. Another descendant was named Zelophehad, who had only daughters.

King James Version
And Machir took to wife the sister of Huppim and Shuppim, whose sister's name was Maachah;) and the name of the second was Zelophehad: and Zelophehad had daughters.

English Revised Version
and Machir took a wife of Huppim and Shuppim, whose sister???s name was Maacah;) and the name of the second was Zelophehad: and Zelophehad had daughters.

Updated King James Version
And Machir took to wife the sister of Huppim and Shuppim, whose sister???s name was Maachah;) and the name of the second was Zelophehad: and Zelophehad had daughters.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And Machir took to wife the sister of Huppim and Shuppim, whose sister? name was Maachah;) and the name of the second was Zelophehad: and Zelophehad had daughters.

American Standard Version
and Machir took a wife of Huppim and Shuppim, whose sister's name was Maacah; and the name of the second was Zelophehad: and Zelophehad had daughters.

Young's Literal Translation
And Machir took wives for Huppim and for Shuppim, and the name of the one `is' Maachah, and the name of the second Zelophehad, and Zelophehad hath daughters.

Bible in Basic English
(And Gilead took a wife, whose name was Maacah, and his sister's name was Hammoleketh;) and the name of his brother was Zelophehad, who was the father of daughters.

World English Bible
and Machir took a wife of Huppim and Shuppim, whose sister's name was Maacah; and the name of the second was Zelophehad: and Zelophehad had daughters.

English Standard Version
ERROR