和合本
又預備無數的香柏木,因為西頓人和推羅人給大衛運了許多香柏木來。

New International Version
He provided a large amount of iron to make nails for the doors of the gateways and for the fittings, and more bronze than could be weighed.

King James Version
And David prepared iron in abundance for the nails for the doors of the gates, and for the joinings; and brass in abundance without weight;

English Revised Version
And David prepared iron in abundance for the nails for the doors of the gates, and for the couplings; and brass in abundance without weight;

Updated King James Version
And David prepared iron in abundance for the nails for the doors of the gates, and for the joinings; and brass in abundance without weight;

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And David prepared iron in abundance for the nails for the doors of the gates, and for the joinings; and brass in abundance without weight;

American Standard Version
And David prepared iron in abundance for the nails for the doors of the gates, and for the couplings; and brass in abundance without weight;

Young's Literal Translation
And iron in abundance for nails for leaves of the gates, and for couplings, hath David prepared, and brass in abundance -- there is no weighing.

Bible in Basic English
And he got together a great store of iron, for the nails for the doors and for the joins; and brass, more in weight than might be measured;

World English Bible
David prepared iron in abundance for the nails for the doors of the gates, and for the couplings; and brass in abundance without weight;

English Standard Version
ERROR