和合本
他年紀老邁,日子滿足,享受豐富、尊榮,就死了。他兒子所羅門接續他作王。

New International Version
He died at a good old age, having enjoyed long life, wealth and honor. His son Solomon succeeded him as king.

King James Version
And he died in a good old age, full of days, riches, and honor: and Solomon his son reigned in his stead.

English Revised Version
And he died in a good old age, full of days, riches, and honour: and Solomon his son reigned in his stead.

Updated King James Version
And he died in a good old age, full of days, riches, and honour: and Solomon his son reigned in his position.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And he died in a good old age, full of days, riches, and honour: and Solomon his son reigned in his stead.

American Standard Version
And he died in a good old age, full of days, riches, and honor: and Solomon his son reigned in his stead.

Young's Literal Translation
and he dieth in a good old age, satisfied with days, riches, and honour, and reign doth Solomon his son in his stead.

Bible in Basic English
And he came to his end after a long life, full of days and great wealth and honour; and Solomon his son became king in his place.

World English Bible
He died in a good old age, full of days, riches, and honor: and Solomon his son reigned in his place.

English Standard Version
null

New English Translation
null

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org

Scripture quoted by permission. Quotations designated (NET) are from the NET Bible copyright C1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here