和合本
那基路伯的一個翅膀長五肘,挨著殿那邊的牆;那一個翅膀也長五肘,與這基路伯的翅膀相接。

New International Version
Similarly one wing of the second cherub was five cubits long and touched the other temple wall, and its other wing, also five cubits long, touched the wing of the first cherub.

King James Version
And one wing of the other cherub was five cubits, reaching to the wall of the house: and the other wing was five cubits also, joining to the wing of the other cherub.

English Revised Version
And the wing of the other cherub was five cubits, reaching to the wall of the house: and the other wing was five cubits also, joining to the wing of the other cherub.

Updated King James Version
And one wing of the other cherub was five cubits, reaching to the wall of the house: and the other wing was five cubits also, joining to the wing of the other cherub.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And one wing of the other cherub was five cubits, reaching to the wall of the house: and the other wing was five cubits also , joining to the wing of the other cherub.

American Standard Version
And the wing of the other cherub was five cubits, reaching to the wall of the house; and the other wing was five cubits `also', joining to the wing of the other cherub.

Young's Literal Translation
And the wing of the other cherub `is' five cubits touching the wall of the house, and the other wing `is' five cubits, adhering to the wing of the other cherub.

Bible in Basic English
And in the same way, the wings of the other, five cubits long, were stretched out, one touching the wall and the other meeting the wing of the first winged one.

World English Bible
The wing of the other cherub was five cubits, reaching to the wall of the house; and the other wing was five cubits also, joining to the wing of the other cherub.

English Standard Version
ERROR