和合本
有七隻母牛從河裡上來,又美好又肥壯,在蘆荻中吃草。

New International Version
when out of the river there came up seven cows, sleek and fat, and they grazed among the reeds.

King James Version
And, behold, there came up out of the river seven well favored kine and fatfleshed; and they fed in a meadow.

English Revised Version
And, behold, there came up out of the river seven kine, well favoured and fatfleshed; and they fed in the reed-grass.

Updated King James Version
And, behold, there came up out of the river seven well favoured cattle and well fed; and they fed in a meadow.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And, behold, there came up out of the river seven well favoured kine and fatfleshed; and they fed in a meadow.

American Standard Version
And, behold, there came up out of the river seven kine, well-favored and fat-fleshed; and they fed in the reed-grass.

Young's Literal Translation
and lo, from the River coming up are seven kine, of fair appearance, and fat `in' flesh, and they feed among the reeds;

Bible in Basic English
And out of the Nile came seven cows, good-looking and fat, and their food was the river-grass.

World English Bible
Behold, there came up out of the river seven cattle, sleek and fat, and they fed in the marsh grass.

English Standard Version
ERROR