和合本
我們謹奏王知,這城若再建造,城牆完畢,河西之地王就無分了。」

New International Version
We inform the king that if this city is built and its walls are restored, you will be left with nothing in Trans-Euphrates.

King James Version
We certify the king that, if this city be builded again, and the walls thereof set up, by this means thou shalt have no portion on this side the river.

English Revised Version
We certify the king that, if this city be builded, and the walls finished, by this means thou shalt have no portion beyond the river.

Updated King James Version
We certify the king that, if this city be built again, and the walls thereof set up, by this means you shall have no portion on this side the river.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
We certify the king that, if this city be builded again , and the walls thereof set up, by this means thou shalt have no portion on this side the river.

American Standard Version
We certify the king that, if this city be builded, and the walls finished, by this means thou shalt have no portion beyond the River.

Young's Literal Translation
We are making known to the king that, if this city be builded and the walls finished, by this means a portion beyond the river thou hast none.'

Bible in Basic English
We give you word, that if the building of this town and its walls is made complete, there will be an end of your power in the country across the river.

World English Bible
We inform the king that, if this city be built, and the walls finished, by this means you shall have no portion beyond the River.

English Standard Version
ERROR