和合本
我又往前,到了泉門和王池,但所騎的牲口沒有地方過去。

New International Version
Then I moved on toward the Fountain Gate and the King's Pool, but there was not enough room for my mount to get through;

King James Version
Then I went on to the gate of the fountain, and to the king's pool: but there was no place for the beast that was under me to pass.

English Revised Version
Then I went on to the fountain gate and to the king???s pool: but there was no place for the beast that was under me to pass.

Updated King James Version
Then I went on to the gate of the fountain, and to the king???s pool: but there was no place for the beast that was under me to pass.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Then I went on to the gate of the fountain, and to the king? pool: but there was no place for the beast that was under me to pass.

American Standard Version
Then I went on to the fountain gate and to the king's pool: but there was no place for the beast that was under me to pass.

Young's Literal Translation
And I pass over unto the gate of the fountain, and unto the pool of the king, and there is no place for the beast under me to pass over,

Bible in Basic English
Then I went on to the door of the fountain and to the king's pool: but there was no room for my beast to get through.

World English Bible
Then I went on to the spring gate and to the king's pool: but there was no place for the animal that was under me to pass.

English Standard Version
ERROR