和合本
那時,在王左右常見王面、國中坐高位的,有波斯和瑪代的七個大臣,就是甲示拿、示達、押瑪他、他施斯、米力、瑪西拿、米母干,都是達時務的明哲人。按王的常規,辦事必先詢問知例明法的人。王問他們說:

New International Version
Since it was customary for the king to consult experts in matters of law and justice, he spoke with the wise men who understood the times

King James Version
Then the king said to the wise men, which knew the times, (for so was the king's manner toward all that knew law and judgment:

English Revised Version
Then the king said to the wise men, which knew the times, (for so was the king???s manner toward all that knew law and judgment;

Updated King James Version
Then the king said to the wise men, which knew the times, (for so was the king???s manner toward all that knew law and judgment:

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Then the king said to the wise men, which knew the times, (for so was the king? manner toward all that knew law and judgment:

American Standard Version
Then the king said to the wise men, who knew the times, (for so was the king's manner toward all that knew law and judgment;

Young's Literal Translation
And the king saith to wise men, knowing the times -- for so `is' the word of the king before all knowing law and judgment,

Bible in Basic English
And the king said to the wise men, who had knowledge of the times, (for this was the king's way with all who were expert in law and in the giving of decisions:

World English Bible
Then the king said to the wise men, who knew the times, (for so was the king's manner toward all who knew law and judgment;

English Standard Version
ERROR