和合本
末底改天天在女院前邊行走,要知道以斯帖平安不平安,並後事如何。

New International Version
Every day he walked back and forth near the courtyard of the harem to find out how Esther was and what was happening to her.

King James Version
And Mordecai walked every day before the court of the women's house, to know how Esther did, and what should become of her.

English Revised Version
And Mordecai walked every day before the court of the women???s house, to know how Esther did, and what should become of her.

Updated King James Version
And Mordecai walked every day before the court of the women???s house, to know how Esther did, and what should become of her.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And Mordecai walked every day before the court of the women? house, to know how Esther did, and what should become of her.

American Standard Version
And Mordecai walked every day before the court of the women's house, to know how Esther did, and what would become of her.

Young's Literal Translation
and during every day Mordecai is walking up and down before the court of the house of the women to know the welfare of Esther, and what is done with her.

Bible in Basic English
And every day Mordecai took his walk before the square of the women's house, to see how Esther was and what would be done to her.

World English Bible
Mordecai walked every day before the court of the women's house, to know how Esther did, and what would become of her.

English Standard Version
ERROR