和合本
因沒有把懷我胎的門關閉,也沒有將患難對我的眼隱藏。

New International Version
for it did not shut the doors of the womb on me to hide trouble from my eyes.

King James Version
Because it shut not up the doors of my mother's womb, nor hid sorrow from mine eyes.

English Revised Version
Because it shut not up the doors of my mother???s womb, nor hid trouble from mine eyes.

Updated King James Version
Because it shut not up the doors of my mother???s womb, nor hid sorrow from mine eyes.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Because it shut not up the doors of my mother? womb, nor hid sorrow from mine eyes.

American Standard Version
Because it shut not up the doors of my `mother's' womb, Nor hid trouble from mine eyes.

Young's Literal Translation
Because it hath not shut the doors Of the womb that was mine! And hide misery from mine eyes.

Bible in Basic English
Because it did not keep the doors of my mother's body shut, so that trouble might be veiled from my eyes.

World English Bible
Because it didn't shut up the doors of my mother's womb,

English Standard Version
ERROR